Text: There are people out there who there's just nobody for them.
I really can't understand how to explain 3 times `there` in this sentence. On the screen it has russian subs, but I can't understand, why it is translated to `Есть такие люди, для которых нет никого.`
Problems (greens are done):
- `out there` - what does it mean?
- `who there's` - what is with this grammar?
It would be ok if this sentence were `There are people who has nobody for them`
screenshot.1438623388.jpg